§ 6
nadpis vypuštěn
(1) Řidič motorového vozidla je kromě
povinností uvedených v § 4 a 5 dále povinen
a) být za jízdy připoután na sedadle bezpečnostním
pásem, pokud jím je sedadlo povinně vybaveno podle zvláštního právního
předpisu2),
b) nepřepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2
nebo N3
2), které není vybaveno zádržným bezpečnostním
systémem,
1. dítě mladší tří let,
2. dítě menší než 150 cm na sedadle vedle
řidiče,
c) přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo
N3
2), které je vybaveno zádržným bezpečnostním
systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost nepřevyšuje 36 kg a tělesná výška
nepřevyšuje 150 cm, pouze za použití dětské autosedačky; při této přepravě
1. dítě musí být umístěno v dětské
autosedačce, která odpovídá jeho hmotnosti a tělesným rozměrům,
2. na sedadle, které je vybaveno airbagem,
který nebyl uveden mimo činnost, nebo pokud byl uveden mimo činnost
automaticky, nesmí být dítě v dětské autosedačce přepravováno čelem proti
směru
jízdy,
d) umístit a upevnit dětskou autosedačku na sedadle a
dítě do dětské autosedačky podle podmínek stanovených výrobcem dětské
autosedačky v návodu k použití této dětské autosedačky,
e) přepravovat ve vozidle kategorie M1, N1, N2 nebo
N32), které je vybaveno zádržným bezpečnostním
systémem, dítě, jehož tělesná hmotnost převyšuje 36 kg nebo tělesná výška
převyšuje 150 cm, pouze je-li dítě za jízdy připoutáno bezpečnostním
pásem,
f) přepravovat ve vozidle kategorie M1 a N1
2), které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem a ve
kterém jsou na zadním sedadle již umístěny 2 dětské autosedačky a nedostatek
prostoru neumožňuje umístit třetí dětskou autosedačku, třetí dítě starší 3
let
a menší než 150 cm na zadním sedadle pouze, je-li toto dítě za jízdy připoutáno
bezpečnostním pásem,
g) poučit osoby starší 3 let nebo osoby je
doprovázející přepravované ve vozidle kategorie M2 a M3
2), které je vybaveno zádržným bezpečnostním systémem, o
povinnosti použít zádržný bezpečnostní systém, pokud tato informace není
zajištěna jiným způsobem,
h) mít za jízdy na motocyklu nebo na mopedu na hlavě
nasazenou a řádně připevněnou ochrannou přílbu schváleného typu podle
zvláštního právního předpisu2) a chránit si za jízdy
zrak vhodným způsobem, například brýlemi nebo štítem, pokud tím není snížena
bezpečnost jízdy, například za deště nebo sněžení.
(2) Ustanovení odstavce 1 písm. a)
neplatí pro
a) řidiče při couvání vozidla,
b) řidiče, který nemůže užít bezpečnostní pás ze
zdravotních důvodů,
c) řidiče vozidla bezpečnostních sborů, ozbrojených
sil a vojenského zpravodajství při plnění služebních povinností, řidiče vozidla
jednotky požární ochrany a záchranného vozidla Horské služby při řešení
mimořádných událostí8a) a řidiče vozidla zdravotnické záchranné
služby v
případech, kdy použití bezpečnostního pásu brání v rychlém opuštění vozidla
za
účelem výkonu dalších povinností.
(3) Ustanovení odstavce 1 písm. c), e) a
f) neplatí
a) pro řidiče, který přepravuje osobu, jejíž zdravotní
stav neumožňuje použití zádržného bezpečnostního systému,
b) pro přepravu dítěte ve vozidle bezpečnostních sborů
při plnění služebních povinností, ve vozidle obecní policie při plnění jejích
povinností, ve vozidle jednotky požární ochrany při
řešení mimořádných událostí8a) a ve vozidle
zdravotnické záchranné služby a Horské služby při řešení mimořádných událostí
8a) nebo při poskytování zdravotní péče přepravovanému
dítěti,
c) do 1. května 2008 pro přepravu dětí ve vozidlech
zabezpečujících svoz a rozvoz dětí do mateřských a základních škol nebo
přepravu dětí na sportovní, kulturní nebo společenské akce za podmínky omezení
rychlosti daného vozidla na maximálně 70 km/hod.
(4) Ustanovení odstavce 1 písm. c) neplatí pro přepravu
dětí v obci ve vozidle taxislužby při provozování taxislužby; dítě uvedené
v
písmenu c) nesmí být přepravováno na sedadle vedle řidiče a musí být připoutáno
bezpečnostním pásem. Je-li však při přepravě dítěte dětská autosedačka použita,
musí být splněna podmínka uvedená v odstavci 1 písm. c) bodě 2.
(5) Ustanovení odstavce 1 písm. h) neplatí pro řidiče
vozidla Horské služby v případech, kdy použití ochranné přílby by mohlo ztížit
nebo znemožnit komunikaci se zachraňovanou osobou.
(6) Zdravotní důvody musejí být doloženy lékařským
potvrzením, kromě případů, kdy aktuální zdravotní stav zřejmě vypovídá o
nenadálých zdravotních potížích projevujících se v naplnění zdravotních důvodů
podle odstavce 2 písm. b) a odstavce 3 písm. a). Toto potvrzení musí mít řidič
nebo přepravované dítě nebo osoba doprovázející přepravované dítě za jízdy
u
sebe a na požádání policisty je musí předložit ke kontrole; v případech, kdy
se
nejedná o trvalý stav, musí být platnost lékařského potvrzení časově omezena
nejdéle na dobu 1 roku. Prováděcí právní předpis stanoví náležitosti a vzor
lékařského potvrzení.
(7) Přesahuje-li počet přepravovaných dětí starších tří
let počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami,
může řidič vozidla kategorie M1 a N12) přechodně,
nejdéle do 1. května 2008, na pozemních komunikacích s výjimkou dálnic a
rychlostních silnic přepravovat na zadním sedadle větší počet dětí, než je
počet sedadel vybavených bezpečnostními pásy nebo dětskými autosedačkami, bez
použití zádržného bezpečnostního systému.
(8) Řidič motorového vozidla musí mít
při řízení u sebe
a) řidičský průkaz,
b) osvědčení o registraci vozidla podle zvláštního
právního předpisu2),
c) doklad prokazující pojištění odpovědnosti za škodu
způsobenou provozem vozidla podle zvláštního právního předpisu9),
d) doklad o zdravotní způsobilosti, pokud jde o řidiče
podle § 87 odst. 3.
(9) Řidič motorového vozidla, k jehož řízení opravňuje řidičské oprávnění
skupiny C, C+E, D nebo D+E nebo podskupiny C1, C1+E, D1 nebo D1+E nebo
řidičské oprávnění uznávané jako rovnocenné, je dále povinen mít při
řízení u sebe průkaz profesní způsobilosti řidiče pro příslušnou skupinu
nebo podskupinu nebo obdobný doklad vydaný jiným členským státem Evropské
unie, s výjimkou vozidel stanovených zvláštním právním předpisem9a).
Držitel průkazu profesní způsobilosti řidiče, který se podrobil vstupnímu
školení v základním rozsahu podle zvláštního právního předpisu9b),
je oprávněn řídit motorové vozidlo skupiny C a C+E až od 21 let a motorové
vozidlo skupiny D a D+E až od 23 let, s výjimkou motorového vozidla
linkové osobní dopravy, pokud trasa linky nepřesahuje 50 km. Držitel
průkazu profesní způsobilosti řidiče, který se podrobil vstupnímu školení
v rozšířeném rozsahu podle zvláštního právního předpisu9b), je oprávněn
řídit motorové vozidlo skupiny C a C+E od 18 let a motorové vozidlo
skupiny D a D+E od 21 let.
(10) Průkaz profesní způsobilosti řidiče pro některou ze skupin nebo
podskupin C1, C1+E, C nebo C+E platí pro všechny tyto skupiny a podskupiny.
Průkaz profesní způsobilosti řidiče pro některou ze skupin nebo podskupin
D1, D1+E, D nebo D+E platí pro všechny tyto skupiny a podskupiny. Věkové
hranice podle odstavce 9 tím nejsou dotčeny.
(11) Povinnost podle odstavce 9 se nevztahuje na řidiče, který je
občanem jiného než členského státu Evropské unie a nevykonává závislou
práci9c) pro zaměstnavatele usazeného na území členského státu Evropské
unie ani nepodniká na území členského státu Evropské unie.
(12) Na výzvu policisty je řidič motorového vozidla
povinen předložit doklady podle odstavce 8 policistovi ke kontrole. Na výzvu
strážníka obecní policie ve stejnokroji nebo celníka9d) ve stejnokroji je řidič
motorového vozidla povinen
předložit strážníkovi ve stejnokroji nebo celníkovi9d) ve stejnokroji ke kontrole
doklady podle odstavce 8 písm. a) a b).
(13) Řidič motorového vozidla je povinen na výzvu
policisty nebo celníka9d) podrobit vozidlo kontrole
největší přípustné hmotnosti na nápravu, největší přípustné hmotnosti vozidla
nebo jízdní soupravy nebo technického stavu vozidla nebo jízdní
soupravy.
(14) Řidič vozidla ozbrojených sil je povinen na výzvu
policisty nebo vojenského policisty podrobit toto vozidlo nebo jízdní soupravu
kontrole technického stavu.